Gewässerhoheit; Nachweis von Privateigentum an einer Quelle, Beweislastverteilung

Hinweis
BGer II. öff. Abt., Urteil vom 03.08.2020 (2C_118/2020)
Relevante Erlasse
SR 210, Schweizerisches Zivilgesetzbuch (ZGB) (10.12.1907) Art. 664 (Abs. 1)
SR 210, Schweizerisches Zivilgesetzbuch (ZGB) (10.12.1907) Art. 704 (Abs. 1)
SR 210, Schweizerisches Zivilgesetzbuch (ZGB) (10.12.1907) Art. 704 (Abs. 1)

Leitsätze

Nach Art. 664 Abs. 1 ZGB können die Kantone bestimmen, nach welchen Kriterien Gewässer als öffentlich zu betrachten sind. Diese Zuständigkeit umfasst auch die Festlegung der Grösse, ab welcher ein Gewässer als öffentlich gelten soll. Diese Hoheit der Kantone über öffentliche Sachen wird durch das öffentliche Recht des Bundes, durch vorbestehende Rechte, die unter dem Schutz der Eigentumsgarantie stehen, sowie durch Eigentumsrechte, wie sie sich aus der Bundeszivilgesetzgebung ergeben, begrenzt (E. 4.1). Falls eine Quelle, welche auf einem Privatgrundstück entspringt, darauf einen Wasserlauf bildet, wird sie auch rechtlich als dessen Teil betrachtet. Das kantonale Recht legt fest, ob dieser Wasserlauf ein öffentliches Gewässer ist (E. 4.2). Die Beweislast für das geltend gemachte Privateigentum an den zwei umstrittenen Quellen trifft infolge der Vermutung, dass an öffentlichen Gewässern kein Privateigentum besteht, denjenigen, der das Eigentum…

Souveraineté sur les eaux; preuve de la propriété privée d’une source, répartition du fardeau de la preuve Sovranità sulle acque; prova della proprietà privata di una sorgente, ripartizione dell’onere della prova

Hinweis
BGer II. öff. Abt., Urteil vom 03.08.2020 (2C_118/2020)
Actes législatifs
SR 210, Code civil (CC) (10.12.1907) art. 8
SR 210, Code civil (CC) (10.12.1907) art. 664 (al. 1)
SR 210, Code civil (CC) (10.12.1907) art. 704 (al. 1)
SR 210, Code civil (CC) (10.12.1907) art. 704 (al. 1)

Regeste

Selon l’art. 664 al. 1 CC, les cantons peuvent déterminer les critères selon lesquels les eaux doivent être considérées comme publiques. Ainsi, il relève notamment de la compétence des cantons de définir la taille à partir de laquelle un cours d’eau doit être considéré comme public. La souveraineté cantonale sur les biens du domaine public est limitée par le droit public de la Confédération, par les droits préexistants bénéficiant de la garantie de la propriété et par les droits de propriété tels que définis par le Code civil suisse (cons. 4.1). Si une source qui jaillit sur un terrain privé forme un cours d’eau, elle est juridiquement considérée comme faisant partie intégrante de ce cours d’eau. Le droit cantonal détermine si ce cours d’eau constitue une voie d’eau publique (cons. 4.2). En raison de la présomption selon laquelle les eaux publiques ne rentrent pas dans le domaine privé, le fardeau de la preuve concernant la…

Sovranità sulle acque; prova della proprietà privata di una sorgente, ripartizione dell’onere della prova (menzione)

Hinweis
BGer II. öff. Abt., Urteil vom 03.08.2020 (2C_118/2020)
Atti normativi
SR 210, Codice civile svizzero (CC) (10.12.1907) art. 664 (cpv. 1)
SR 210, Codice civile svizzero (CC) (10.12.1907) art. 704 (cpv. 1)
SR 210, Codice civile svizzero (CC) (10.12.1907) art. 704 (cpv. 1)

prende anche la determinazione della dimensione a partire dalla quale un corso d’acqua è da considerarsi pubblico. Tale sovranità dei Cantoni sulle cose pubbliche viene limitata dal diritto pubblico federale, dai diritti preesistenti sottostanti alla garanzia di proprietà e dai diritti di proprietà derivanti dalla legislazione civile federale (consid. 4.1). Se una sorgente, che ha la sua origine su una proprietà privata forman- do qui un corso d’acqua, essa deve essere considerata anche legalmente parte di questa proprietà. Il diritto cantonale stabilisce se tale corso d’ac - qua è da considerarsi pubblico (consid. 4.2). In seguito alla presunzione che non esista proprietà privata per quan- to concerne le acque pubbliche, l’onere della prova per l’asserita proprietà privata delle due sorgenti contestate spetta alla parte che ne rivendica la proprietà. Per tale dimostrazione è determinante l’ordinamento giuridico in vigore al momento dell’acquisizione del…

Login Artikel kaufen

Zeitschrift URP

URP 2020 654

Sprache

Deutsch Französisch Italienisch

Publikationsart

Entscheid

Link zum Entscheid

2C_118/2020

Ort

Falera GR

Stichwörter

Mots repères

Stichwörter